Vor 20 Jahren begann ich damit meiner Flucherei auf Englisch zu ändern. Klappte ja auch ganz gut und damals waren gewissen Worte noch nicht so bekannt in Deutschland und ich kam damit bequem durch.
Dann... besuchten wir meine neue Schwiegermutter. Daves Mutter hatte diesen damenhaften Charm. Es rutschte ihr höchsten Mal ein "Wuppsie Daisy" heraus, als ein echter Kraftausdruckt. - Übrigens, sagen dies nur Kleinkinder...
Tja und da saß ich da, regte mich über mein absolutes Lieblingsthema auf, dass auf mich wirkte wie das berühmte Rote Tuch für den Stier. Ich fluchte, wie ein Kesselflicker und bekam nicht mit, wie es Mutter immer unangenehmer wurde; bis dann mein Mann zu mir meinte:
"Schatz, du merkst schon, dass Du auf Englisch fluchst?"
Ich guckte ihn nur verständnislos an, da es ja mittlerweile für mich normal war, dass ich dies in meiner "Privat-Sprache" machte, um nicht aufzufallen.
"Meine Mutter ist Engländerin und Du sprichst die ganze Zeit mit ihr auf Englisch".
Es war mir wirklich im Eifer des Gefechtes nicht aufgefallen... Peinlich